“Serge Gainsbourg & Jane via Japan”
ジェーン・バーキンは毎年のように来日しており、けっして来日するのは珍しいことではないし、本人が言うようにセルジュ・ゲンズブールの曲はさんざん歌い尽くしてきたと思うけど、今回のコンサートツアーのタイトルは“via Japan”となっているところは注目すべき点だろう。
ジェーン・バーキンの「日本」に対する愛は大きく、東日本大震災後の2011年4月にも来日し、東京で募金活動を行ったり、4月6日には渋谷で震災復興支援コンサートを実施しているくらい。本人の言葉を借りれば、金曜日に“J'arrive à Tokyo”(私、東京に行く)と言って、月曜日には東京に来ていたという。
このジェーン・バーキンの公演、日本ではたった1日の公演だけど、日本公演だけではなく26公演にわたる世界ツアーのタイトルが“via Japan”なのだ。そう、ジェーン・バーキンは“avec le Japon”というモチベーションをもって、世界ツアーを行う。
東京公演は10/8から一般発売開始。
*******************************************************
Jane Birkin sings Serge Gainsbourg “VIA JAPAN”
(“Serge Gainsbourg & Jane via Japan” 東京公演)
東京国際フォーラムホールC
2011/11/25(金) 19:00開演
S席:\8,500
A席:\7,500
*******************************************************
"Pourquoi refaire une tournée, un autre concert ?
Eh bien, à l'approche de l'anniversaire des 20 ans de la disparition de Serge, je me suis demandée pourquoi interpréter de nouveau Serge Gainsbourg sur scène, même si depuis "Melody Nelson", depuis près de 40 ans, cela m'a toujours animée… Je me suis dit : qu'ai-je encore à offrir ?... J'avais tout exploré auparavant, du Serge Gainsbourg pop à Arabesque, accompagnée d'un quatuor classique, de 14 ou 6 musiciens, d'une harpe, d'une boîte à rythme, de violons... Cette année d'autres ont proposé leur point de vue sur son oeuvre, ils ont présenté leur "Serge"... et j'ai remis ça de côté choisissant d'observer ce que faisaient les autres...
Puis il y a eu cette catastrophe au Japon d'une horreur incroyable, le tremblement de terre, le tsunami et puis les conséquences de l'horreur nucléaire, ce que nous même n'avons jamais vécu... les images... les vagues gigantesques martelant la terre, les voitures emportées par les eaux, un peuple qui fuit pour survivre, des visages horrifiés de parents à la recherche de leurs enfants, un nombre incalculable de morts et de disparus...
Que faire ? Je connais ce peuple depuis 40 ans... J'ai alors pensé " vas-y, va leur dire qu'on pense à eux d'ici "... La seule chose que je pouvais leur offrir était un concert...
Pour ce spectacle, Sachiko a alors trouvé les meilleurs musiciens japonais en quatre jours ! Je lui ai dit : "J'arrive à Tokyo". Nous étions vendredi et le lundi suivant j'y étais...
Quand Olivier Gluzman m'a demandé si je voulais faire des concerts pour Serge en Amérique, j'ai dit oui, MAIS avec ces mêmes musiciens japonais.
J'avais trouvé ma motivation...
Nous arrivons... Serge Gainsbourg et Jane avec le Japon"
« パリを歩く(ナシオンからエトワールまで) | トップページ | 新トルコ大爆勝(トルコ大爆勝2012)はトルコ航空直行便! »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- とうとう一部の国・地域の渡航延期勧告が解除!国で定めたルールを遵守しながらの海外旅行が再開へ!(2022.05.27)
- 県民割、さらに延長されて6月末までが対象期間に。そして東京都も「もっとTOKYO」を6月から再開か?(2022.05.24)
- よくわからないまま始まった「県民割」。(2022.04.12)
- GoToトラベル再開の前に2022「新GoToトラベル」のおさらいをしてみる。(2022.03.15)
- 海外旅行再開までもう一息!2022年3月1日より水際措置が変更になり、指定国・地域以外のハワイを含めたアメリカ旅行、タイ旅行、スペイン旅行などはワクチン3回目のブースター接種が完了していれば帰国後の自宅待機日がゼロに!(2022.02.28)
「東京でフランス気分」カテゴリの記事
- 久しぶりに買った旅行ガイドブック、2021年8月の新刊「地球の歩き方 aruco 東京で楽しむフランス」を読んでフランス気分!(2021.08.10)
- フレンチお総菜のテイクアウトでフランス気分(神楽坂駅から飯田橋駅まで一駅散歩 後編)。(2021.05.04)
- 3年前の2018年3月にフランス・メッスで食べた以来のオー・メルベイユ・ドゥ・フレッド “Aux merveilleux de Fred”に、神楽坂で再会。(神楽坂駅から飯田橋駅まで一駅散歩 前編)(2021.04.30)
- 2020年6月20日、3ヶ月ぶりの外食は神楽坂でひとりフレンチ。(2020.06.20)
- 日仏交流160周年、トリコロールライティングの東京スカイツリー。(2018.10.09)
« パリを歩く(ナシオンからエトワールまで) | トップページ | 新トルコ大爆勝(トルコ大爆勝2012)はトルコ航空直行便! »
コメント